2011年我要月入2万,怎么办?

所有关于沪江日语原创节目的文章

日译中没你想得那么难:知的生産研究会『超効率勉強法』14

你喜爱文学名著,骨子里就是个文艺青年?你想读原版报纸,以此提高翻译水平?Bingo!这个节目很适合你, 看日文原版小说、书籍、漫画、新闻……一切原版未经修饰的材料。相信自己,高手在民间……日译中?果真

13小时前 日译中没你想得那么难:知的生産研究会『超効率勉強法』14 日译中 日语翻译 翻译 知的生産研究会 超効率勉強法 沪江日语原创节目 日语翻译经验 中日互译小练习 

天声人语翻译赏析:日本急需,权威领袖

《天声人语》是日本权威报纸《朝日新闻》编辑部集体撰写的时事类短文,内容涉及日本社会的所有方面。对于日语学习者,阅读和翻译它,无疑是了解日本、提高自己日语水平的大好方法。来看看沪友的翻译吧!

13小时前 天声人语翻译赏析:日本急需,权威领袖 中日对照 天声人语 阅读 翻译 沪江日语原创节目 天声人语翻译赏析 2012年天声人语 

声优朗读:蜜蜂声药第86回(宫野真守、中村悠一)

“蜜蜂声药——来自声优的耳语”节目每天一篇小短文,让你在声优温柔的耳语里,锻炼你的听力,还能积累日语词汇,还等什么呢?赶快来听一听声优们动人的声音吧!

13小时前 声优朗读:蜜蜂声药第86回(宫野真守、中村悠一) 蜜蜂声药 沪江日语原创节目 听力 短文 声优 日语词汇 声优朗读 

天声人语翻译赏析:电脑时代,手书减少

《天声人语》是日本权威报纸《朝日新闻》编辑部集体撰写的时事类短文,内容涉及日本社会的所有方面。对于日语学习者,阅读和翻译它,无疑是了解日本、提高自己日语水平的大好方法。来看看沪友的翻译吧!

1天前 天声人语翻译赏析:电脑时代,手书减少 中日对照 天声人语 阅读 翻译 沪江日语原创节目 天声人语翻译赏析 2012年天声人语 

看童话学日语:親指姫(朗读版)

想必大家小时候都读过不少世界经典童话了,大家还记得哪几部呢?“看童话学日语”节目让大家边回味经典童话还能边学习日语,难度适中,并且还附有真人朗读哦,一起来边朗读边学习吧!

1天前 看童话学日语:親指姫(朗读版) 看童话学日语 世界经典童话诵读 世界童话 沪江日语原创节目 

中译日没你想得那么难:安妮宝贝《告别薇安》12

肥环燕瘦暂不论,但只需钟情翻译。翻译之大成者,实乃雅俗共赏。非求通俗易懂一机器,非求信雅达一伪文青,玩转中译日,秀出你的个人文采!中译日,没你想得那么难!

2天前 中译日没你想得那么难:安妮宝贝《告别薇安》12 中译日 日语翻译 翻译 安妮宝贝 告别薇安 沪江日语原创节目 日语翻译经验 中日互译小练习 

天声人语翻译赏析:决议方案,遭到否决

《天声人语》是日本权威报纸《朝日新闻》编辑部集体撰写的时事类短文,内容涉及日本社会的所有方面。对于日语学习者,阅读和翻译它,无疑是了解日本、提高自己日语水平的大好方法。来看看沪友的翻译吧!

2天前 天声人语翻译赏析:决议方案,遭到否决 中日对照 天声人语 阅读 翻译 沪江日语原创节目 天声人语翻译赏析 2012年天声人语 

天声人语翻译赏析:放射物质,殃及鱼类

《天声人语》是日本权威报纸《朝日新闻》编辑部集体撰写的时事类短文,内容涉及日本社会的所有方面。对于日语学习者,阅读和翻译它,无疑是了解日本、提高自己日语水平的大好方法。来看看沪友的翻译吧!

3天前 天声人语翻译赏析:放射物质,殃及鱼类 中日对照 天声人语 阅读 翻译 沪江日语原创节目 天声人语翻译赏析 2012年天声人语 

品读《竹取物语》,学日语古典文法(十三)

『竹取物語』品读是以这部古典文学作品作为学习对象的节目,每期内容不多,大约两三句原文。不过,为了全面地理解日语古文的内涵,小编们将尽力做好围绕正文的注解工作,讲解当中的各种词汇与语法问题,让大家

3天前 品读《竹取物语》,学日语古典文法(十三) 竹取物语 日语文学作品 日本文学作品 日语古语 日语古语文法 沪江日语原创节目 古典语法 

声优朗读:蜜蜂声药第83回(诹访部顺一)

“蜜蜂声药——来自声优的耳语”节目每天一篇小短文,让你在声优温柔的耳语里,锻炼你的听力,还能积累日语词汇,还等什么呢?赶快来听一听声优们动人的声音吧!

3天前 声优朗读:蜜蜂声药第83回(诹访部顺一) 蜜蜂声药 沪江日语原创节目 听力 短文 声优 日语词汇 声优朗读 

天声人语翻译赏析:隆冬严厉,个中含春

《天声人语》是日本权威报纸《朝日新闻》编辑部集体撰写的时事类短文,内容涉及日本社会的所有方面。对于日语学习者,阅读和翻译它,无疑是了解日本、提高自己日语水平的大好方法。来看看沪友的翻译吧!

4天前 天声人语翻译赏析:隆冬严厉,个中含春 中日对照 天声人语 阅读 翻译 沪江日语原创节目 天声人语翻译赏析 2012年天声人语 

天声人语翻译赏析:老龄少子,日趋严重

《天声人语》是日本权威报纸《朝日新闻》编辑部集体撰写的时事类短文,内容涉及日本社会的所有方面。对于日语学习者,阅读和翻译它,无疑是了解日本、提高自己日语水平的大好方法。来看看沪友的翻译吧!

4天前 天声人语翻译赏析:老龄少子,日趋严重 中日对照 天声人语 阅读 翻译 沪江日语原创节目 天声人语翻译赏析 2012年天声人语 

声优朗读:蜜蜂声药第89回(神谷浩史)

“蜜蜂声药——来自声优的耳语”节目每天一篇小短文,让你在声优温柔的耳语里,锻炼你的听力,还能积累日语词汇,还等什么呢?赶快来听一听声优们动人的声音吧!

4天前 声优朗读:蜜蜂声药第89回(神谷浩史) 蜜蜂声药 沪江日语原创节目 听力 短文 声优 日语词汇 

声优朗读:蜜蜂声药第91回(宫野真守、中村悠一)

“蜜蜂声药——来自声优的耳语”节目每天一篇小短文,让你在声优温柔的耳语里,锻炼你的听力,还能积累日语词汇,还等什么呢?赶快来听一听声优们动人的声音吧!

4天前 声优朗读:蜜蜂声药第91回(宫野真守、中村悠一) 蜜蜂声药 沪江日语原创节目 听力 短文 声优 日语词汇 

声优朗读:蜜蜂声药第90回(宫野真守、中村悠一)

“蜜蜂声药——来自声优的耳语”节目每天一篇小短文,让你在声优温柔的耳语里,锻炼你的听力,还能积累日语词汇,还等什么呢?赶快来听一听声优们动人的声音吧!

4天前 声优朗读:蜜蜂声药第90回(宫野真守、中村悠一) 蜜蜂声药 沪江日语原创节目 听力 短文 声优 日语词汇 


选择标签“

沪江日语原创节目

”的其他页: 1 [2] [3] [4] [5] [6] ...[307]  下一页 
重点推介: