中国传统节日的腊八节,按照北京的老理儿,腊八节讲究"泡腊八蒜、喝腊八粥"。
Today is the eighth day of the 12th month according to the Chinese lunar calendar. It is called Laba Festival. La, in Chinese, means the last lunar month and ba means eight. It is the traditional start of celebrations for the Lunar New Year.
据北京雍和宫庙务管理委员会的工作人员介绍,今天的腊八粥共用了771斤、29种原料,按每人一碗计算,能够满足3000人,创造了腊八舍粥活动的历年之最。
而现场舍粥的戴法师介绍说,现在的"舍粥"已经没有了赈济穷人的意味,而是把大家聚在一起,回味着一种人生甘苦,劝导人们不要忘本。他说无论大家信仰什么,什么民族,喝一碗粥,增进一分感情,"这就是融合",过腊八节是"中国的情调"。
It is 8:30 in the moring. There are a lot of people queuing up here for the free porridge already.
It is believed that Laba Porridge could bring people good fortune and envisions a plentiful harvest in the next year. And it is also very nutritious. It must feel really great to have something sweet and warn in such a freezing day.
Laba Porridge is usually made with rice, red beans, nuts and dried fruits. And the porridge served here by Yonghegong Lama Temple contains up to 30 kinds of ingredients. The flavor is really rich!
雍和宫的腊八粥集合30种原料,营养非常美味特别,大家当然都争先恐后地哄抢啦。
美味腊八粥的做法>>>
Legends about the origin of Laba Festival abound. It is believed when Sakyamuni was on his quest for enlightenment, he grew hungry and exhausted and passed out by a river in India. A shepherdess found him and fed him with her lunch-porridge made with rice and beans.
Thus Sakyamuni was able to continue his journey and attained enlightenment and became Buddha on the eighth day of the last lunar month.
Ever since, monks and lamas have prepared rice porridge on the eve and held a ceremony the following day, during which they chant sutras and offer porridge to Buddha, showing faith to the religion.
这个和佛教息息相关的节日背后是一个怎么不一样的故事呢?
腊八节的多样传说>>>
更有趣的外语学习,更人性化的学习体验,更多好学、好玩的应用和功能,更完美的外语交流和互动,一切尽在沪江新部落哦!赶快戳我进啊>>>
声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江英语"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。
更多英语听力文章>>