新闻热词:取消参赛资格
国际奥委会新闻发言人戴维斯在8月12日召开的新闻发布会上宣布,西班牙自行车选手玛丽亚•莫里诺在北京奥运会兴奋剂检查中被发现使用促红细胞生成素(EPO),已经被取消参赛资格。
请看《中国日报》的报道:
Davies said Moreno, 27, had been stripped of her Games accreditation and the matter had been referred to the International Cycling Union (UCI).
戴维斯表示,27岁的莫里诺已被取消参赛资格,此事已上报国际自行车联盟。
Strip在这里是“剥夺”的意思,,而accreditation是“鉴定合格” 的意思,因此“取消某人参赛资格”就是strip someone of one's Games accreditation;那么,“某人被取消参赛资格”就是someone be stripped of one's Games accreditation。在上述表达中,strip也可以用deprive这个词来代替。以此类推,“剥夺某人某物”就是strip someone of something,例如:The court order stripped him of everything in his possession.(法庭下令剥夺了他的一切财产。)
(责编:clover)
现在有0人对"新闻热词:取消参赛资格"发表评论



| Real Talk 4 | 周末班 | ¥2680 | 凯恩英语口语 | ![]() |
| 商务口语班 | ¥1200 | 精华日语 | ![]() |
|
| Real Talk 7 | 其他班 | ¥2680 | 凯恩英语口语 | ![]() |
| 环球精英口语-入门级 | 正常班次 | ¥1311 | 环球雅思 | ![]() |


































14221
