【勿讲中国式英语】白开水
"夏天要多喝白开水。"这是一句很简单的话,来看看你会不会犯中国式英语的错误吧。用英语应该怎么说呢?
【英文对比翻译】
Chinese Style -- You should drink more white boiled water in summer.
American Style -- You should drink more plain boiled water in summer.
点评:
“白开水”不是指“水的颜色是白色”,而是指“水中没有添加其他的东西”。而 plain 正是指“没掺杂其他东西的,单纯的”,所以能确切表达原文的含义。
如果喜欢这个节目,可以
或者看看《中式英语之鉴》
(责编:elysion)
现在有0人对"【勿讲中国式英语】白开水"发表评论



| Real Talk 6 | 周末班 | ¥2680 | 凯恩英语口语 | ![]() |
| Real Talk 7 | 其他班 | ¥2680 | 凯恩英语口语 | ![]() |
| Real Talk 4 | 周末班 | ¥2680 | 凯恩英语口语 | ![]() |
| Real Talk 5 | 其他班 | ¥2680 | 凯恩英语口语 | ![]() |


































14221
