【勿讲中国式英语】真眼红啊
"他买的新车真让我眼红啊。"这是一句很简单的话,来看看你会不会犯中国式英语的错误吧。用英语应该怎么说呢?
【英文对比翻译】
Chinese Style -- The new car he bought makes me so red-eyed .
American Style -- The new car he bought makes me so green-eyed .
点评: red-eyed 红眼睛的,眼圈红的
green-eyed 眼红嫉妒的
如果喜欢这个节目,可以
或者看看《中式英语之鉴》
(责编:elysion)
现在有0人对"【勿讲中国式英语】真眼红啊 "发表评论



| Real Talk 5 | 其他班 | ¥2680 | 凯恩英语口语 | ![]() |
| Real Talk 7 | 其他班 | ¥2680 | 凯恩英语口语 | ![]() |
| 商务口语班 | ¥1200 | 精华日语 | ![]() |
|
| Real Talk 4 | 周末班 | ¥2680 | 凯恩英语口语 | ![]() |



































14221
