首页 | 口译 | CET | 考研 | 雅思 | BEC | 专英 | PETS | 奥运 | 少儿 | Super | 网店
  
标签: 口语 英语口语 常用表达 
首页 / 轻松听说
快来订阅,邮箱里的老师

200家外语培训机构信息汇总
[ 更多机构新闻 ]

列表
“子虚乌有”英语怎么说
作者:hmilyf516 | 来源:沪江论坛  时间:2个月前  阅读 719 次 [    ]   [收藏]  [划词   ]  评论 0 条

镜中花,水中月,但事情往往是镜中无花,水中无月,竹楼打水一场空。今天偶们来学学虚幻、不真实的、子虚乌有的该如何表达?

1. mare's nest

mare's nest的渊源,简单地近乎荒诞──因为母马从不筑巢穴,所以mare's nest(母马的巢穴)自然也就不会存在。由此,"mare's nest"常用来比喻“原以为重要的追求,到头来来却空欢喜梦一场”。或许,人们又觉得,不会筑巢的母马既使筑巢穴也会搞得一团糟(更为荒诞的推理),所以,"mare's nest"又可用来指代“杂乱、无序、棘手”的状况。

a) a discovery that seems important but is  actually of no value.
b) a confused situation or a very untidy place.

请看例句:

He thought the girl would be his wife-to-be, only to find a mare's nest.
他一直以为那个女孩会嫁给他,到头来却是空欢喜一场。

It's said that a 60-year-old woman was pregnant.
传说一个60岁的老太太怀孕了。

It proved just to be a mare's nest.
根本就是子虚乌有。

2. be for the birds

毫无价值的,荒唐可笑的。

old-fashioned informal to be silly, useless, or not practical.

请看例句:

Their opinions on art are simply for the birds.
他们对艺术的见解真是荒唐可笑。

如果喜欢节目,欢迎


更多>>文章

精彩评论:



王牌口语课程推荐
全封闭全日制英语口语班(常年招生) 全日制 ¥39000 珠海平和
Real Talk 4 周末班 ¥2680 凯恩英语口语
外教口语突破营 暑假班 ¥1750 昂立托福雅思中心
Real Talk 6 周末班 ¥2680 凯恩英语口语
(责编:clover)