周日下午四川青川发生了里氏6.4级强余震,造成1人死亡,25人重伤。
"The death and 24 injuries were all reported in collapsed houses or landslides," said Wang Fei, an official with the disaster relief office in Guangyuan City. He said details of the victims were not immediately available.
广元市救灾中心官员王菲说,“死者和24名重伤者是房屋倒塌和山体塌方造成的。”他说这些人的详细情况还在调查中。
Another injury was reported in Wenxian County of the northwestern Gansu Province, which borders Qingchuan.
另一名伤者在甘肃西北部与青川接壤的文县。
"No death has been reported so far, but many ramshackle houses in the town seat collapsed in the aftershock," said Zhu Lin, an official in Bikou town of Wenxian County.
文县碧口的官员朱林说“目前没有死亡报告,不过余震中很多之前没有倒塌的房子倒了。”
The strongest aftershock since the 8.0-magnitude quake of May 12 hit at 4:21 p.m. was felt in many parts of the province, including Sichuan's capital Chengdu, said Hou Jianmin, a senior engineer with China National Seismic Network.
国家地震台网的高级工程师侯建民说,这次强余震发生在下午4:21分,是自从5月12日8.0级地震后最强的一次余震,包括四川成都在内的很多城市均有震感。
The network has located the epicenter of the tremor at 32.6 degrees north latitude and 105.4 degrees east longitude in Qingchuan county of Guangyuan City, which sits on the northeastern border of Sichuan Province and neighbors Gansu and Shaanxi provinces in northwest China.
地震台网已经将震中确定在北纬32.6°,东经105.4°的广元青川,青川在四川省的东北部,与中国西北的甘肃和陕西接壤。
"We were at a temporary office of the local government and all of a sudden, everything in the room began rocking back and forth," said a CCTV reporter in Qingchuan. "The computer almost slipped from the desk and tiles fell from the roof. Everyone panicked."
中央电视台在青川的一位记者说,“我们正在当地政府的一个临时办公室里,忽然房间里所有的东西都开始来回晃,电脑差点从桌子掉到地上,房顶的砖块也在往下掉,大家都很害怕。”
A store keeper in Mianyang City, south of Qingchuan, said his store creaked in the aftershock and everyone fled. "We couldn't even stand still," he said.
青川南部的绵阳市一位店主说他的小店在余震的时候发出吱吱嘎嘎的响声,大家都跑出去了。他说“我们根本站不住。”
"I could feel the ground and the mountain were shaking in the tremor," said a CCTV reporter in Beichuan County, which suffered the most from the May 12 quake.
在512地震受灾最严重的北川的一位央视记者说,“地震的时候我能感觉到地面和山都在摇晃。”
Xinhua reporter Hai Mingwei said a plastic water bottle, placed upside down on the floor standing air conditioner of his home in downtown Chengdu, fell in the aftershock. "Though thousands of aftershocks were felt since May 12, this is the first time the bottle fell," he said.
新华社记者海明威就在成都室内,他在家里放了一个倒立的塑料水瓶,余震中水瓶倒了。他说“虽然512之后已经发生了上千次余震,但这是水瓶第一次倒了。”
After the devastating quake, many locals have put bottles in their house as a "forecaster" of aftershocks.
在震灾后,很多当地居民都在家里放水瓶,作为余震“预报”。
The aftershock was said to have lasted for about a minute and many high-rises in Chengdu rocked slightly.
据说余震持续了大约一分钟,成都一些高层建筑都有轻微晃动。
A Beijinger said he felt the aftershock, too, from his 25th floor office. Residents on lower floors did not feel the tremor.
一个北京人说他在25层的办公室也有震感,楼层较低的居民们没有感觉。
The tremor was also felt in Xi'an, capital of the northwestern Shaanxi Province, where citizens fled homes and offices to seek shelter in open spaces.
在陕西省省会的西安也有震感,市民们纷纷到开阔的地方避震。
A hotel worker in Shaanxi's Hanzhong City said she felt clearly the aftershock was strong and "next only to the May 12 quake".
陕西汉中的一位宾馆服务人员说她清楚的感觉到余震很强,这是512地震后的第一次。
About 40 minutes before the aftershock, local residents said the weather in Hanzhong City became overcast and high winds began to blow. Mobile communication was in failure for a while.
余震发生40分钟后,当地居民说汉中的天气变阴了,刮起了大风,手机信号一度中断。
In Lueyang county of Hanzhong, the tremor caused a cave-in on a provincial highway and disrupted traffic, said the county's publicity official Chen Weiming.
汉中略阳县外宣办主任陈卫铭说,这次余震造成省际公路塌方,交通中断。
Chen said no casualties had been reported, but some houses collapsed and landslides occurred.
陈卫铭说并没有伤亡报告,但是部分房屋倒塌,山体也有塌方发生。
Many fear the aftershock and subsequent landslides might hamper some 1,800 rescuers' trekking to blast away the landslide barrier of Tangjiashan quake lake on Sunday night, before it bursts and causes a flood.
很多人担心余震和山体塌方会阻碍周日晚上徒步进入唐家山堰塞湖爆破泄洪的1800名救援队员。
Their earlier attempts to carry out the mission from helicopters were hampered by bad weather.
他们之前计划从飞机上进行爆破,但因为天气原因只得作罢。
The Tangjiashan quake lake, which is in danger of bursting as water builds up in it, is one of the more than 30 such lakes in rivers blocked by landslides from the earthquake and thousands of aftershocks.
地震和上千次余震形成了三十多个堰塞湖,唐家山是其中之一,并随时有决堤危险。
The lake is 3.2 km upstream from the Beichuan County seat, from which thousands of survivors have been evacuated since Wednesday.
周三后,北川已有数千名幸存者获救,而唐家山堰塞湖水位比北川要高出3.2米。
Its barrier is in danger of bursting as the water level rose by nearly 2 meters on Saturday to 723 meters, only 29 meters below the lowest part of the barrier, which measured 752 meters high.
到周六,唐家山的水位已经上涨了将近2米,达到723米,距离堤坝高度最矮的地方(752米)只有29米的距离,大坝告急。
Nearly 8,000 aftershocks have been reported in Sichuan Province following the May 12 earthquake. The death toll has hit 62,664 as of Sunday, including 62,161 in Sichuan alone.
5月12日后四川省已经发生过将近8000次的余震,截止周日为止,死亡人数已经达到62664人,其中仅四川就有62161人遇难。











