“老古董”英语怎么说

作者:hmilyf516 | 沪江论坛 时间:3年前 | 阅读:4290次 | [划词   ]
有些时候,常常老一辈的人会被我们这群小破孩说成是个不折不扣的“老古董”。没办法,从小的环境不同。如果一部时光机器的话,你会回到过去吗?去体验下我们父辈亦或是祖父辈的苦难日子。

如果要形容一个人是a person who refuses to try anything new or exciting, used to show disapproval,那么就用下面得这个词组:What a stick-in-the-mud!

就字面意而言,"stick-in-the-mud"指“陷入泥潭(拔不出)”。随着时间的推移,"stick-in-the-mud"现在常用来形容思想保守、墨守陈规、不愿尝试新事物的人。

例句:

My father is a real stick-in-the-mud. He made a rule that every child be home by 10 o'clock every day.
我爸爸是个思想落伍的人。他规定所有的孩子每天十点钟以前必须回到家。

如果喜欢节目,欢迎


更多英语听力文章>>

(责编:clover)
    相关信息

资料下载

涵盖BEC商务、大学英语四级六级听力、MP3下载。 详情>>
重点推介: