“不可靠”怎么说
“这个人不太可靠”怎么表达?叫某人“不要那么坏”该怎么说?下文就来告诉你。
1. He is shaky. 他不太可靠。
Shaky 是指“动摇,不稳定, 不太确定”,通常就是指一个人不太可靠。另外 shaky 也可以用来形容数据,比如教授在课堂上说"The data is shaky."意思就是“这些 data 怪怪的,不太可靠。”
Shaky 另外有一个惯用法:He has a shaky start. 就是说有人要上台报告准备却不够充分,以致一上去就开始紧张,冒冷汗,不知所云。这种情况老美就会说"He has a shaky start."或是另一个很意思很接近的说法:"He has a bumpy ride."
2. You are mean. 你很坏。
Mean 这个词当形容词可以有两种解释:
一种是指别人很坏,这种坏并不是说是坏人的“坏”,而是像有时候男生喜欢耍贫嘴,这种行为你就可以说他"You are so mean."
另外一种 mean 则是解释成“贱”。我想就是指“行为很让人瞧不起”,比如说吧,有一只猫,你拿东西给它吃,它就过来跟你亲热,你没东西给它吃,它就躲的远远的。这样的行为你就可以用 mean 来形容,你可以说"The cat is so mean."
有时候 mean 在口语中也可以当成 cool 的意思喔!例如别人看到一辆很拉风的跑车,他说:"Wow, look at that car, that is mean!"
在这里不可能说一部车很贱,所以这个 mean 就是当成 cool 来解释。
资料来自于中国日报!
这里在给大家说下 dark horse 和 black sheep。
去年的超级女生比赛中,小三(尚文婕)是匹黑马(dark horse),最终夺得冠军!借用一句他们的口号吧,想说就说,说得多,练得多,得的多!加油!
Dark horse 通常用来指在比赛中意外胜出的选手。比如:John won the school sing contest. His friends say he is the dark horse.
而 Black sheep 害群之马,败家子。比如:He is a black sheep in the family.
这里的都是表示黑的意思,怎么俩个用的一个是DARK和BLACK。完全是习惯用法!
问题来了:
1.“黑眼睛”如何说呢?应该是 dark brown eyes / brown eyes哦。
2.“眼冒金星”如何说呢?
想一想,除了抬头望天之外,你还能在什么时候看到星星?就是被撞倒或是打到眼冒金星的时候了。所以 see stars 又有“眼冒金星”的意思。比如:
I bumped my head on the door, and saw stars for some five minutes afterwards.
我一头撞在门上,接下来的五分钟里,眼前金星直冒。
1. He is shaky. 他不太可靠。
Shaky 是指“动摇,不稳定, 不太确定”,通常就是指一个人不太可靠。另外 shaky 也可以用来形容数据,比如教授在课堂上说"The data is shaky."意思就是“这些 data 怪怪的,不太可靠。”
Shaky 另外有一个惯用法:He has a shaky start. 就是说有人要上台报告准备却不够充分,以致一上去就开始紧张,冒冷汗,不知所云。这种情况老美就会说"He has a shaky start."或是另一个很意思很接近的说法:"He has a bumpy ride."
2. You are mean. 你很坏。
Mean 这个词当形容词可以有两种解释:
一种是指别人很坏,这种坏并不是说是坏人的“坏”,而是像有时候男生喜欢耍贫嘴,这种行为你就可以说他"You are so mean."
另外一种 mean 则是解释成“贱”。我想就是指“行为很让人瞧不起”,比如说吧,有一只猫,你拿东西给它吃,它就过来跟你亲热,你没东西给它吃,它就躲的远远的。这样的行为你就可以用 mean 来形容,你可以说"The cat is so mean."
有时候 mean 在口语中也可以当成 cool 的意思喔!例如别人看到一辆很拉风的跑车,他说:"Wow, look at that car, that is mean!"
在这里不可能说一部车很贱,所以这个 mean 就是当成 cool 来解释。
资料来自于中国日报!
这里在给大家说下 dark horse 和 black sheep。
去年的超级女生比赛中,小三(尚文婕)是匹黑马(dark horse),最终夺得冠军!借用一句他们的口号吧,想说就说,说得多,练得多,得的多!加油!
Dark horse 通常用来指在比赛中意外胜出的选手。比如:John won the school sing contest. His friends say he is the dark horse.
而 Black sheep 害群之马,败家子。比如:He is a black sheep in the family.
这里的都是表示黑的意思,怎么俩个用的一个是DARK和BLACK。完全是习惯用法!
问题来了:
1.“黑眼睛”如何说呢?应该是 dark brown eyes / brown eyes哦。
2.“眼冒金星”如何说呢?
想一想,除了抬头望天之外,你还能在什么时候看到星星?就是被撞倒或是打到眼冒金星的时候了。所以 see stars 又有“眼冒金星”的意思。比如:
I bumped my head on the door, and saw stars for some five minutes afterwards.
我一头撞在门上,接下来的五分钟里,眼前金星直冒。
(责编:clover)





