加固韩美关系(2)【沪江标准VOA080417】

作者:VOA | 沪江听说VOA美国之音 时间:5个月前 | 阅读:1409次 | [划词   ]
韩国总理韩明淑周一在首尔告诉记者,李明博总统前往华盛顿的首脑之旅着眼于修复和加强两国的同盟关系。他也提醒朝鲜,不要试图在旨在结束朝鲜核武器问题的任何协议中把韩国排除在外……

【生词摘录】
uncritical adj.不加辩护的,袒护的
ongoing adj.进行的,前进的
overdue adj.过期的,迟到的
foster v.抱……希望
brisk adj.轻快的,活泼的
phase n.阶段,时期
disarmament n.解除武装,缴械

S. Korean President Leaves For Summits Aimed At Better Ties With US, Japan (2/2)

The North tested its first nuclear weapon in 2006, an event some say was made easier by the relatively uncritical transfers of billions of dollars worth of aid and investment from the South.

President Lee - a conservative former corporate chairman - says the South will continue to help the North, but only if Pyongyang cooperates on getting rid of its nuclear weapons. He says South Korea will persuade North Korea to give up its nuclear program through ongoing six-nation diplomacy, and that the North must come to realize that ending its nuclear programs will be beneficial.

North Korea is now nearly five months overdue in providing a declaration of its nuclear activities that it promised to produce by the end of last year.

A recent U.S. - North Korea meeting in Singapore has fostered hope a breakthrough may be near. South Korean Foreign Minister Yu Myung-hwan says he hopes the negotiations can get back to a brisk pace.

He says South Korea believes the multinational nuclear diplomacy needs to resume by next month, and that the six nations should ideally sign a new phase of a disarmament agreement by August.

参考译文:

朝鲜在2006年首次开始核武器试验,有些人说韩国不分青红皂白地注入数十亿美元的资助和投资加速了朝鲜的核武器试验。

保守派的李明博总统,曾是(现代建设)公司董事长。他说韩国将继续帮助朝鲜,前提是朝鲜政府必须弃核。韩国将通过六方会谈说服朝鲜放弃核武器计划,朝鲜必定会意识到结束核武器计划对其有益。

朝鲜目前已经拖延了近5个月,未交出一份核活动清单。他们答应在去年年底交出该清单。

最近在新加坡召开的美朝会谈,可能会打破僵局,给人们带来希望。韩国外长尹永宽说他希望谈判能再次积极的展开。

他说,韩方认为六方会谈有必要在下个月重新开始,而且六国应该在八月前最终签署新一轮的裁军协议。

TAG: voa,voa下载,voa标准英语,voa英语,voa news,voa english,voa standard,voa听力,美国之音

更多>>文章

(责编:coldnight)
重点阅读
现在有0人对本文发表评论
内容:
姓名: 验证码:  
听写排行榜
重点推介: