| 列表 |
Obama Ahead of Clinton Before New Hampshire Primary (2/3)
But it is Obama's message of hope that resonates with New Hampshire voters like Jared Matos.
"I like the speech about hope. When he was talking about hope and his family how he got brought up and how he did not really get raised by money, he got raised by hope and love."
Polls show Obama, who is campaigning to be the first black man elected as America's president, is succeeding in identifying himself as the Democratic candidate most likely to bring significant change to policies in Washington.
African-American voter Herb Fajors says race is not the reason people are supporting Obama.
"No, they are going to vote for him because they believe in him, I did not vote for Jesse Jackson because I really did not believe in him. But I believe in Obama because he is speaking to everybody. He is just not speaking to blacks, he is speaking to everybody."
Senator Clinton, who was the frontrunner for months here in New Hampshire, grew uncharacteristically emotional as she described her reasons for seeking the presidency at a New Hampshire coffee shop.
参考译文:
然而正是奥巴马关于希望的演讲引起了像杰拉德·马托斯这样的新罕布什尔州选民的共鸣。
“我喜欢这个关于希望的演讲。他说到了希望,他的家庭,说到了希望和爱是如何他把养大的,而不是金钱。”
民意调查表明,美国首位黑人总统竞选人奥巴马将会是最有可能改变华盛顿政策的民主党候选人。
非洲裔美国选民Her Fajars表示人们支持奥巴马并非因为种族。
“哦,不是(因为他是黑人才选他),选民们选他是因为大家相信他;我没选杰斯·杰克森,因为我并不真正相信他的话。但我相信奥巴马,因为他是对每人说,不仅仅是对黑人,是对每个人。”
新罕布什尔数月以来的领头羊---参议员希拉里在当地一家咖啡店向选民解释其竞选理由时,突然情绪失控。
TAG: voa,voa下载,voa标准英语,voa英语,voa news,voa english,voa standard,voa听力,美国之音

|
||||||||||||||||||||||||||