熊猫美香与添添:祖国母亲 请再等我五年(有声)

VOA 时间:1年前 | 阅读:2472次 | [划词   ]


 
 >>点击下载标准VOA

The Chinese pandas at the National Zoo in Washington have a new lease on American life. They will stay in Washington D.C. for five more years. The announcement and the signing of a Chinese-American agreement for cooperative research and breeding took place at the Zoo on Thursday. During the ceremony, Mei Xiang and Tian Tian were in the background, enjoying a breakfast of bamboo and "fruitsicles".

While government officials from the U.S. and China were making the announcement and signing a new agreement on the Giant Pandas, Mei Xiang and Tian Tian were enjoying a breakfast of fresh bamboo and "fruitsicles," made of apples, pears and frozen apple juice.

At the National Zoo, officials from the two nations signed a new “Giant Panda Cooperative Research and Breeding Agreement,” extending the current program for five years.

That means that Mei Xiang and Tian Tian, two popular residents, will stay five more years at the Smithsonian's National Zoo, their home for the last 10 years.

Dennis Kelly, the zoo's director, said the agreement emphasizes breeding and will bring experts from China's Conservation and Research Center for Giant Pandas in the town of Wolong, in Sichuan province.

"Not if but when we successfully produce a cub, that cub or cubs will remain here at the Zoo until the age of four," said Kelly.

Mei Xiang and Tian Tian have not produced a cub since 2005. Tai Shan, their cub, was returned to China one year ago.

During the signing ceremony, Chen Wangxia, wife of the Chinese ambassador to the United States, spoke like an aspiring grandparent.

"I can see how deeply the American people care for and love giant pandas," said Chen Wangxia. "I sincerely hope they will get a chance to bring another adorable cub"

U.S. Secretary of the Interior Ken Salazar said the pandas symbolize the partnership between the U.S. and China. He said the new agreement is a "win win" for researchers, for the two countries and mostly for the giant pandas.

“Giant pandas are among the most endangered animals on earth," Salazar said. "With only 1,600 individuals in the wild, now two strong nations are coming together to conserve these animals for generations to come."

If the giant pandas do not produce a cub in two years, the two nations will discuss exchanging them for a new pair from China. Any offspring and the parents belong to the People's Republic.

中美大熊猫合作历史回顾

中国野生动物保护协会与美国国家动物园自2000年12月开始了为期10年的大熊猫合作,来自卧龙中国保护大熊猫研究中心的大熊猫“美香”和“添添”赴美参与合作研究。

2005年7月,“美香”和“添添”产下一只雄性幼仔,在美造成巨大轰动,美国民众投票取名为“泰山”。经美方几次诚恳要求,“泰山”在美停留时间两次延期,于2010年2月返回中国。

2010年12月,中美关于大熊猫合作研究的协议到期,中方充分考虑到美国民众对大熊猫的喜爱之情,与美方就新的合作研究协议达成一致。

声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江英语"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。

更多英语听力文章>>

(责编:念晨小斌)
    相关信息

资料下载

涵盖BEC商务、大学英语四级六级听力、MP3下载。 详情>>
重点推介: