« 沪江网| 英语网 | 日语网 | 法语网 | 韩语网 | 购买外语学习的方方面面 沪江网店

《绯闻女孩》第二季第二集学习笔记在线收看

作者:yosemite | 来源:沪江影视英语学堂 | 时间:9个月前 | 阅读:12082次 | [划词   ]
绯闻女孩第二季第2集:从未爱上他
播出时间:2008年9月8日
剧情简介:马库斯勋爵夫人的身份让我们最喜爱的上东区富豪们大为吃惊。奈特和赛琳娜关系更为亲密。恰克与马库斯勋爵开始了一段出人意料的友谊,却被布莱尔拆穿。

    加入Gossip Girl小组参与剧情讨论>>

    1.
    -Things are going south with Lord Marcus.
    -Who’s Lord Marcus?
    -James. It turns out that he was only pretending to be a commoner. It’s like Roman Holiday, only I’m Gregory Peck, and he’s Audrey Hepburn.
    - Oh, suddenly it’s all so clear.


    go south means things are turning bad. 这个说法来源于地图"上北下南"的规定,所以go south可以用来代表任何下降、变坏的趋势。可以用来形容和某人的关系,经济走势,或者物品的变坏。
    commoner: 普通人,凡人。另外,这里B用了罗马假日来做比喻,把自己比作记者,Marcus则是那位公主,非常可爱的比喻。
    suddenly it’s all so clear: 一下子就明朗了,清楚了。clear是个常用词,一种表示“无障碍,畅通的”,比如警察冲进房间,发现里面没有危险,他就会喊clear。第二种用法是用来询问对方是否明白你的意思,通常有种很权威,很高高在上的语气,比如Do I make myself clear? / Is it clear?

    2.
    - He’s a lord, and I love him.
    - Okay, I’m gonna take your word for it, but, Blair, love?
    - And not just because Tom Hanks gave him a Kleenex at Lady Di’s funeral.


    take your word for it: 我相信你说的话
    Kleenex: 其实就是“舒洁”,世界上第一张面巾纸,已经被字典收入,用来表示“纸巾”。类似的还有Xerox, 施乐,这个单词可以用来指复印机。
    Lady Di: Lady Diana, 黛安娜王妃。西方人一般都用昵称Di来称呼她。

    3.
    Blair Waldor, a fling? You’re not exactly low maintenance.


    fling: 在第1集里已经介绍过,指那种短暂的,不用负责任的邂逅
    low maintenance: 相对于high maintenance而言,就是《蛋白质女孩》里提到的“高维修女子”,那种需要花很多心思,要求特别高的女孩子就叫做high maintenance,B就是其中的典型. 而low maintenance,指的就是那种要求很低,很容易打发的人。

    《绯闻女孩》第一季学习笔记(全)

    4.
    -Charles, sidebar.
    -Actually, we weren’t finished.
    -Notice how my voice didn’t go up at the end?


    这里B叫Chuck到旁边的吧台去,Chuck说还没跟Marcus谈完。B就说“你没注意到我的语气不是升调吗?”在英语里,语调上升就表示询问和请求,语调下降表示命令。很明显,B是命令Chuck,而不是邀请他去旁边。所以我们说英文的时候,也要注意自己的语调,否则同一句话,表达的意思会完全不一样。

    5.
    -The federal prosecutor(起诉人,控方) has taken your father’s leaving town as an admission of guilt(认罪). They want to forfeit(没收) our assets for restitution(归还,赔偿).
    -What, they wanna take our money?
    -Well, not yet, but they have frozen(冻结) our accounts.
    -And now they are making an inventory(盘点) of everything that we own.


    主要是一些法律词汇,“认罪”除了admission of guilt(这里指默认自己有罪), 还有一种叫做plead guilty, 后者多用于法庭,法官问,被告是否认罪,回答就是plead guilty(PG), 或者plead not guilty(PNG).
    inventory: 存货,make an inventory of就是盘点存货的意思。后文Chuck还提到自己在liquidate my shares in Victorla, 这里的liquidate是清算财产的意思, share就是股份。

    6.
    Something tells me you’re off your game. Anything I can help with?


    off: to be weird, off center, not normal. 在这里指“心不在焉。”


    参加Gossip Girl口语学习节目>>
    [1] [2]

    继续阅读>>  《绯闻女孩》第二季第二集学习笔记(下)   

    权责声明:本站所有音视频资源均来自网络,仅供学习使用,不涉及任何商业盈利目的。如遇媒体播放失效,敬请谅解。全部影视、音乐作品所有权归其出品公司所有。请购买正版支持你的偶像。
    (责编:julyjuly)
    内容:
    姓名: 验证码: