« 沪江网| 英语网 | 日语网 | 法语网 | 韩语网 | 购买外语学习的方方面面 沪江网店

美剧口语:《绯闻女孩》第一季地道口语(3)

作者:迷藏_J | 来源:沪江论坛 | 时间:10个月前 | 阅读:28327次 | [划词   ]

    Ep8

    Father: You don’t say.
    不用说这个。

    * Do 的用法很活,某迷印象比较深的一个是,问人家会不会说英语,一般不能惯性中文思维地问,can u speak English而是do you。

    Chuck: You wish.
    你想得美。

    * 还有一个,是在前面出现的,In your dreams.

    Vanessa: C’mon, there’s nothin’ like a lil 80s hair metal to put a smile on your face after a day like this.
    在经历了这样一天后,没有什么能比80年代的轻金属更让你开心的事儿了。

    *很可爱的用法,to put a smile on your face.

    Serena: Good point.
    说得好。

    Jenny: As you were.
    你们继续吧。

    Ep9

    Gossip: The only thing I’m dishing is seconds.
    我只会上炒冷饭这道菜。

    * 之前不知道dish有动词,ps,根据同学的说法,seconds应该是类似于二手货之类的意思,我觉得应该也是。。谢谢~

    Dan: Right of your way, pal.
    看路啊,伙计。

    * 从马路中间把S从出租车前救下来,哈。可惜S当时根本不认识他。

    Blair: How could he just blow me off?
    他怎么可以放我鸽子?

    * 以前放鸽子只知道Stand sb. Up这个说法。比如,she stood me up,她放我鸽子。

    Eleanor: You had me worried sick.
    你让我担心死了。

    Ep10

    Serena: It was a last minute thing.
    (他)也是刚决定的。

    * 如果说,I’m a last minute person,那也可能是表达“我就是那种不到最后一分钟就不努力型”的意思。

    Ep11

    Serena: Then vite, vite!
    那就快点吧!

    * 根据同学补充,这个是法语。GG里好像有好几处有法语和日语来着。。

    Eleanor: What am I supposed to do then? Make a scene? Behave like a pathetic, scorned wife?
    那我应该怎么做?大闹一场?或者扮得像怨妇一样?

    * 这里的重点是Make a scene,上一集Blair跟chuck说,Nate从来不会让我出丑,就用的这个词组。

    Passer-by: Of course, the throng of children in mittens should have tipped me off.
    噢,当然,那群戴着棒球手套的孩子应该可以告诉我。

    * 这里的告诉有暗示的意思,tip off这个词组在第一集还是第二集Dan在车上遇到NC的时候也有提到,他说,我的校服应该能告诉你们我跟你们是一个学校的,大概是这个意思。

    Gossip: Looks like daddy’s lil’ girl isn’t sugar and spice and everything nice after all.
    看来爸爸的乖女儿也不是那么地完美。

    * 这里的重点有两个,一个是sugar and spice,一个是and everything.

    权责声明:本站所有音视频资源均来自网络,仅供学习使用,不涉及任何商业盈利目的。如遇媒体播放失效,敬请谅解。全部影视、音乐作品所有权归其出品公司所有。请购买正版支持你的偶像。
    (责编:julyjuly)
    2008-12-8 10:55:03
    zhengxiangru
    内容:
    姓名: 验证码: